语言学习必备的工具书就是词典,一本好的词典不仅可以减少很多理解上的偏差,也能够让学习者更快的融入到语言学习中。在大学的时候就受到隔壁室友学长的影响,从牛津英汉词典切换到了朗文英英词典,虽然那个时候还无法理解室友的良苦用心,但是多年之后当我词汇量到了一定量之后,再去使用英英字典才让我更深刻的理解到语言翻译转换的时候会丢失一些信息,而这些信息只能从英英解释从才能获得。
我最常用来举例子的就是 politics,学过英语的人几乎都知道 politics 翻译是「政治」,但又有多少人能用自己的语言解释什么是政治呢?但是如果你查英英字典,比如 Oxford Ad
Read more ...
记录一下在 GitLab CI 中提交代码出现的错误。
在 CI 中 git push 提交代码,遇到如下的错误:
remote: You are not allowed to upload code.
fatal: unable to access 'https://gitlab-ci-token:[MASKED]@git.xxx.com/group/repo.git/': The requested URL returned error: 403
看起来是 403 权限不足,但是可以看到的是提交代码的时候,使用的 remote 地址是 htt
Read more ...
Vibe Kanban:当 AI 开始并行协作,我们的开发方式变了
在我之前的视频当中,我介绍过在 Claude Code 中使用子代理(Subagents)机制和 Git Worktree 来实现并行工作流。我们可以创建子代理来并行执行任务,但是 Subagents 的配置和使用都还需要我们在 Claude Code 中等待。那如果我们有完全独立的两个任务要执行呢,我们可以开两个 Claude Code 分别在两个 Claude Code 中提交任务,然后让 Claude Code 完成。此时我们依然会遇到一些问题,比如说两个 Claude Code 的代码可能产生冲突。并且如果我们有超过两个独立任务时,我们在管理 Claude Code 的成本就会指数级上升。
终于还是入手了:Insta360 Go Ultra 初体验
每次想要拍摄,我得从口袋掏出手机,解锁,打开相机应用,切换到视频模式,然后举着它——这个过程在很多稍纵即逝的生活瞬间面前,显得太繁琐了。而且,当你举着手机拍摄时,你其实是在”观察”生活,而不是在”经历”生活。手机太”重”了,不是物理重量,而是心理负担。所以我想使用一个工具,可以帮我记录生活,但又不需要我刻意去”操作”它。于是,在观望了许久之后,我终于入手了这台 Insta360 Go Ultra。在 11.11 在天猫 2350 下单了 Insta360 Go Ultra,后来价格保护还退还了 260 块。